IATE als Finnischübersetzer leider ungeeignet

Schlechte Nachricht für alle Suchenden nach einem Onlineübersetzungstool für Finnisch. Einige Hoffnungen hatte ich in das IATE Übersetzungstool der EU in einem früheren Post gegeben. Leider ist das Tool für den normalen Übersetzungsgebrauch nicht so geeignet. Es ist wohl eher auf Fachbegriffe ausgelegt. Die kann man dafür ganz gut finden.

Nicht ganz so bequem, aber recht ergiebig ist die Vokabelliste zum Buch „Suomen kielen alkeisoppikirja“ von Leena Silfverberg. Per Suchfunktion im AcrobatReader lassen sich hiermit auch ganz gut einzelne Worte finden. Auf knapp 90 Seiten Vokabelliste findet man aber schon die wichtigsten Worte.

Kennt ihr andere Übersetzungstools?

Advertisements

One Response to IATE als Finnischübersetzer leider ungeeignet

  1. […] II: Eine Bewertung ist jetzt in einem neuen Post […]

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: